The Project Gutenberg eBook of Vapaaviikolla This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Vapaaviikolla Author: Arvi Karisto Release date: January 21, 2008 [eBook #24381] Language: Finnish Credits: Produced by Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VAPAAVIIKOLLA *** Produced by Tapio Riikonen VAPAAVIIKOLLA Näytelmä kolmessa kuvauksessa Kirjoitti ARVI K. [ARVI KARISTO] Boman ja Karlsson, Hämeenlinna, 1901. HENKILÖT: Isontalon Samppa. Kaaperi | renkimiehiä. Tahvana | Kelolan Kalle. Hänen äitinsä. Nimismies. ENSIMÄINEN NÄYTÖS. Näyttämö: Maanteiden risteys, josta kolme eri tietä erkanee. Tienosoittaja keskellä. Taustana metsää. -- Illan hämärä. ISONTALON SAMPPA JA KAAPERI: Laulavat etäämpänä oikealla kunnes laulun keskikohtaan päästyä astuvat näyttämölle. Kaaperilla on hanuri kainalossa, Sampalla kädet housun taskuihin työnnettynä. Ja tämän kylän pojat ne laulelevat, Että tuli tali rullan teilaa Jotta kuinkahan oisi Ja tokkohan voisi Olla keyrinä ilman heilaa. (Kaksi ensimäistä ja kolme viimeistä säettä kerrotaan.) (Samppa seisahtuu, keskeyttää laulun ja silmäilee ympärilleen; Kaaperi jatkaa) Ja tämän kylän pojat ne laulelevat, Että haituli rullan taalaa Ja niinköhän... SAMPPA (Keskeyttää Kaaperin.) Kas tässä Kaaperi, istutaanpas hetkiseksi vuottamaan Tahvanaa. KAAPERI: Niin oikein, istutaan, (istuvat.) Ja minä vedän saksanpolkan sellaisen että kuuluu aina Kukkolan kujille. -- Vedänkö? SAMPPA: Sen sinä voit tehdä. Sittempä kuulevat Kukkolan tytöt, että Isontalon miehet ovat liikkeellä! (Kaaperi soittaa. Samppa täyttää piippuaan). SAMPPA (Kaaperin tauottua.) Niin se käy kuin flöötistä vaan! KAAPERI: Se on selvä se. -- Mutta kuulehan Samppa! Simolan Jussi tiesi eilenillalla kertoa, että Alitalon Jeremias se nyt hyväilee sitä Kukkolan Katria. SAMPPA: Jeremias? Katria? KAAPERI: Juuri se. Jeremias itse oli sanonut, vieläpä kerskunut, että Kelolan Kalle sitä nyt saa katsella syrjästäpäin miten Kukkolan Katria viedään. SAMPPA: Äläshän! Kyll' se on kukkoa se, sanon minä! Jeremias sitä ei tule ikänään saamaan; meidän kylään pitää Katrin joutua. Ja Kelolan Kalle on siksi kunnon mies, että kyllä ansaitsee sellaisen tytön. Ei sitä Jeremias vaan noin ikään nuolase! KAAPERI: Sen minä sanoin heti, että hyvällä sitä ei kuitenkaan hellitetä. Ja Tahvanan kanssa me jo juttelimme, että pitäisi sitä käydä Jeremiasta tänäiltana hieman noin niinkuin löylyttämässä! SAMPPA: Se tehdään! Ja annetaankin oikein isän kädestä. Minulla on vielä sille roistolle vanhatkin maksamatta. Muistatko miten se Juhannuskokolla varpailleni sotki, muistatko? KAAPERI: Muistan, muistan. Ja muistampa sen silmäyksenkin jonka hän sinuun heitti. SAMPPA (Nousee innostuneena.) Lähdetäänkö heti? KAAPERI: Kumpahan vain tulisi se Tahvana. SAMPPA: Niinpä niin, joukko meidän täytyy etsiä, kahdessa miehessä sinne ei ole mentävä. KAAPERI: Joukko tietysti. Kelolan Kalle kuitenkin pitäisi joukkoon saada. Se poika sitä pusertaa vaikka koko kylän kasaan, jos vaan saataisi se ensin suuttumaan. Kumpa saataisi se pistämään liiviinsä pari hyvää naukkua, niin silloin, minä takaan sen, että Kukkolan kylän poikien tukka pöllyisi -- pöllyisipä komeastikin! SAMPPA: Koetetaanhan. Luulempa, että se ei ole vaikeatakaan, kunhan asian oikean laidan kuulee. TAHVANA (Laulu alkaa kuulua etäämpää.) "Eikä mun henkeni viinalle haise. Eikä tupakillenkaan. Vaan se haisee kuin herrain henki Saksan samppanjalle vaan!" (Kertauksen aikana astuu Tahvana pullo kädessä, toinen taskussa, vähän hoiperrellen näyttämölle). SAMPPA (Laulun aikana.) Hyvinpä on Tahvana onnistunut matkallaan, kuulemma. Mutta hyvään ne ovat nyt viinat tarpeesenkin. TAHVANA (Laulun loputtua.) Hei pojat! Iloitkaa ja riemuitkaa nyt kun on ilon aika. (Antaa pullot ja rahat taskustansa Sampalle.) Kas tässä Samppa. Tallus-Maija oli saakulin kitsaalla tuulella; ei antanut kuin nämä kaksi pulloa, vaikka viitosen olisin hellittänyt. SAMPPA: No riittäneehän sitä tästäkin ensialuksi. (Ryyppää) Ääh, se on poikaa se! (Tarjoo Kaaperille.) Maista Kaaperi! KAAPERI: (Ryypättyään antaa pullon Tahvanalle.) Nyt Tahvana lähdemme Kukkolan poikia helssaamaan! Minä käyn Kelolassa kutsumassa Kallea. TAHVANA: Ettäkö Jeremiasta löylyyttämään. SAMPPA: Juuri sitä, silakan kuristajaa. Opetetaan miestä rupeamaan toisten heiloja hyväilemään. TAHVANA: Se on oikein se; juuri kuin minun suustani sanottu. KAAPERI (On astunut muutaman askeleen vasemmalle.) Aah, katsokaahan, tuoltapa tuleekin Kelolan Kalle juuri kuin käsketty. (Huutaa) Hoi mies! Jouduhan tänne! KELOLAN KALLE (Kookas nuorukainen, tulee vasemmalta.) Mikä hätä? SAMPPA: Morjensta Kalle! Terve mieheen! KALLE: Terve, terve! (Kättelee kutakin) Minnekä miehet nyt matkalla? SAMPPA: He Kukkolaan näet! Sinne sinun hempukkasi kosijaa tervehtimään. KALLE: Mitä tarkoitat? SAMPPA: Mitäkö tarkoitan? Olethan kuin eilen kylään tullut. Lienetkö kuullutkaan että Alitalon Jeremias se siellä nyt sinun morsiantasi hyväilee? KALLE (Ihmeissään.) Alitalon Jeremias? SAMPPA: Juuri sama köntys. KALLE: Ja suostuuko häneen Katri? SAMPPA: Sitä emme tiedä. Mutta siitä huolimatta aiomme mennä Jeremiaalle muistuttamaan mitä hänen rauhaansa sopii. Tuletko mukaan? KALLE: Tappeluunko aiotte? SAMPPA: Tappeluun ja tuimaan! KALLE: En sitten. Minä en osaa tapella, enkä tahdo tappelulla sovintoa saada. Ja eiköhän vain lienekin ilkeätä panettelua koko juttu. SAMPPA: Epäiletkö minun sanojani? KALLE: En oikein osaa uskoakaan. KAAPERI: Minä vakuutan sinulle Kalle, se on täyttä totuutta. Jeremias itse sitä on Simolan Jussille kehunut, vieläpä oli irnunut, että sinä muka saat vain kauniisti katsella, kun hän Katria taluttaa. Ja totta tosiaan, niinpä näyt tahtovankin, et omaasi välitä puolustaa. En olisi luullut sinua Kalle noin löyhämieliseksi. TAHVANA (On saanut Sampalta pullon ja istuutunut kivelle sitä maistelemaan; hyräilee puoliääneen veltosti.) Ja vaikk' olen köyhistä vanhemmista, olen ison talon renki j.n.e. KALLE (Kävelee edestakaisin, katse maahan luotuna; puhelee itsekseen.) Ettäköhän todellakin olisi...? Ja suostuisiko siihen Katri sitten...? Hmh ... hmh... SAMPPA: Niin Kalle, niin on asiat, varo vain ettei lintu lennä käsistäsi. Hullusti käy sinun, ellet ajoissa tahdo näyttää mikä oikeastaan olet miehiäsi. Minä takaan sen, Kalle, että hyvän löylytyksen kun annamme, niin Jeremiaalle, kuin koko Kukkolan joukolle, minä takaan, ettei heidän uudelleen tee mielensä tunkea puun ja kuoren väliin, ei ainakaan tämän kylän poikien hilsuja lähentelemään. -- Mitäs tuumaat Kalle? (Kalle ei vastaa.) KAAPERI: Älä suotta surkeile Kalle. Lähde mukaan, kun kerran oma asiasi kysymyksessä on. Lähde ja annetaampa niille kelvottomille oikein reiman pojan kädestä. SAMPPA (Tarjoaa Kallelle pulloa.) Heh, maista tästä, kyllä se pelon mielestä karkoittaa. (Kalle ei ota; on yhä ajatuksissaan.) KAAPERI: Tosiaankin Kalle, mitä oikeastaan tuumaat? Oletko niin kehno mieheksi, että annat minkälaisen rähmäkäpälän hyvänsä henttuasi lähennellä ilman ettet koetakaan estää? Mitä tuumaat? SAMPPA (Yhä tarjoten.) Kelpaako jumalanvilja? KAAPERI: No ota kun mies olet, ja miehen kirjoissa kulkea tahdot. Ota! KALLE (Hetken vielä epäiltyään, ottaa pullon.) Minä otan ja juon (kiivastuneena) ja sitten tappelen! (Ryyppää.) Minä tahdon näyttää niille lurjuksille, että vielä sitä ei Kelolan Kallea niin vaan penkin alle pistetä. Eei! (Antaa pullon takaisin Sampalle.) SAMPPA: Juo toki niinkuin mies juo -- älä niinkuin kana. Tuskin kieltäsi kastoit. -- Juo! KALLE (Ryyppää uudestaan.) Ja hetikö lähdemme? Minun vereni kuohuu, en enää malta odottaa. KAAPERI: Lähdetään, lähdetään. Ja minä toivon Kalle, ettäs pöllytät Jeremiaan pitkää tukkaa niin, että se on pöllytetty. KALLE: (Yhä innoissaan) Sen tiedät Kaaperi! Kirkas tuli ja leimaus! (Puree hammastaan, puistaa nyrkkejään.) Olisipa tässä nyt Jeremias, niin tuhaksi hänet jauhaisin! Mutta vieläpä hänet tapaan. Minä vakuutan sinulle Kaaperi, että tänäiltana Alitalon nurkat soivat ja pihtipielet paukkuvat. SAMPPA: Oikein Kalle! Sinähän jo laskettelet kuin aikamies. Ryyppy vielä ja sitten lähdetään. (Tarjoo Kallelle, joka ryyppää). Vielä kun saamme Simolan Jussin ja Päistärin Heikin joukkoomme, silloin emme pelkää vaikka tulisi pataljoona turkkilaisia vastaamme. -- Lähdetään pojat! KAAPERI: Lähdetään, lähdetään! KALLE: Vaikka tulisi piikkipäisiä keihäitä, minä en pelkää, en niin totta kuin olen Kelolan Kalle! (Lähtevät perälle johtavaa tietä, Kalle yhä hampaitaan rouskien ja nyrkkejään puistaen, Kaaperi hanurinsa hakoja kiinni sovitellen ja Samppa pulloa taskuunsa työntäen. Tahvana mennessään alkaa laulaa renkuttaa, johon toiset heti yhtyvät.) Ja eikä ne pelkää tämän kylän pojat. Vaikka sataisi sarvipäitä!... (Näitä säkeitä kerratessa, putoaa esirippu, kun jo kaikki näyttämöltä ovat poistuneet. -- Sävel tähän, kuten edellisiinkin on -- sitä tavallista). TOINEN NÄYTÖS. Näyttämö sama kuin edellisessäkin. Pimeä yö. -- Kelolan Kallen äiti tulee, huivi hartioille käärittynä, vasemmalta. ÄITI (Seisahtaa tienristeykseen ja katselee ympärilleen; surua ja pelkoa ilmaisevalla äänellä.) Missä viipyneekään Kalle? Puoliyö jo on ohitse ja sitä poikaparkaa ei vain kuulu kotiinpalaavaksi. Lukutupaan mennäkseen hän nyt, kuten niin usein ennenkin lähti, mutta koskaan hän ei näin myöhään ole viipynyt. Minua niin hirveästi pelottaa. Ääni rinnassani sanoo, että jokin onnettomuus on poikaani, omaa rakasta Kalleani kohdannut. Se ääni, se ei anna minulle lepoa, ei rauhaa. Minun täytyy etsiä häntä, täytyy löytää hänet... (Katselee hetken vaanivasti ympärilleen.) Kalle parka! Etteipä vain olisi joutunut noiden kurjien vapaaviikon viettäjien joukkoon. Oi! Minun sydämeni on haljeta ajatellessani sitä. Vain yhden ainoan kerran hän on päissään ollut ja valansa mukaan myöskin viimeisen. Jospa vain Jumala soisi hänelle voimia pysymään päätöksessään, pysymään erillään noista tuhannesti kirotuista väkijuomista. -- Oih, voi! Mistä löytänenkään hänet -- niin mistä. (Lähtee kävelemään oikealle). Löytää minun hänet kuitenkin täytyy, ennen ei äidinsydämeni saa lepoa, ei rauhaa. (Menee). (Näyttämö hetken -- puolisen minuuttia tyhjänä). KALLE (Tulee perältä, revityin vaattein, avopäin ja hyvin kauhistuneena. Hiipii varovasti, katselee pelokkaasti, vaanivasti ympärilleen, seisahtuu tienristeykseen.) -- Oi minua onnetonta! (Vaipuu kivelle istumaan.) Mikä onneton sattuma minut johti tähän kurjaan joukkoon? (Pöyristää.) Huuh! Niin, juuri tässä heidät tapasin, tässä seisoin joku tunti takaperin puhtaana, selkeänä ja kaikkia pirullisia aikeita vailla. Ja nyt ... nyt olen... Oi voi, minä kauhistun itseäni. (Vapisee tuskasta). Minä olen -- murhaaja! Olen ihmisveren vuodattaja! Huuh! (Vaikeroi.) Oi minua onnetonta! Olen kurjin olento maanpäällä ... olen oman onneni surmaaja... Olen kunnotoin ihmislapseksi! Oi äiti! Niin äiti... Mitä sanoneekaan hän? Hän, joka minua niin hellästi rakastaa, joka ikäni kaiken on minua kurjaa vaalinut, hoitanut, minua oikealle ohjata koettanut ilon ja turvan vanhuuden varaksi minusta kurjasta saadakseen... Oi minua! (Painaa kädet kasvoilleen.) Oi laupias Jumala! Miksi annoit tämän kaiken tapahtua... Miksi? Miksi? -- (Äänettömyys.) ÄITI (Tulee hetkisen kuluttua oikealta.) Ei näy Kallea, ei kuulu poikaani. Pimeä on talo, mihin hän lähti; siellä hän ei ole, mutta jossakin, jossakin hänen täytyy olla. Niin jossakin, -- mutta missä, missä? KALLE (On kuin kivettynyt katsellut äitiään, nousee ja lausuu sydäntä vihlovalla äänellä.) Tässä äiti! Tässä on sinun kurja poikasi, kelvoton ja kunnoton huoliesi ja vaivojesi palkitsija! Oi äiti! Minä olen onnettomin ihminen, minä olen kurjin, kiittämättömin olento, mitä maa päällänsä kantaa, minä olen ... olen murhaaja! ÄITI (Kauhistuen.) Murhaaja! (Vaipuu voimatonna maahan). (Esirippu laskee). KOLMAS NÄYTÖS. Näyttämö: Tupa Kelolan talossa. Äiti istuu penkillä, pää käsien nojalla, nyyhkien; nenäliina on hänellä kädessään, johonka silloin tällöin pyyhkii silmiään. -- Kalle istuu penkillä ikkunan kohdalla. Hänen kalpeilla kasvoillaan kuvastuu häpeä, omantunnon tuska ja katumus. Syvin hiljaisuus vallitsee tuvassa, ainoastaan äidin nyyhkytykset sitä häiritsevät. Hetkisen kuluttua alkaa pihalta kuulua aisakellon ääni ja hevosen seisaus portaitten eteen. ÄITI (Hypähtää kiireesti ylös; epätoivoisesti.) Jumalan tähden...! Nyt ne tulevat... KALLE (Kalpenee entistään kalpeammaksi, heittää hätäisen katseen äitiin ja ikkunasta ulos ja istuu jälleen entiseen asentoonsa.) ÄITI (Painautuu jälleen istumaan, huokaa kuuluvasti hoih! ja jää katsomaan, tylsästi tuijottaen, oveen.) (Hetkinen taasen hiljaisuutta.) NIMISMIES (Virkapuvussaan, astuu sisään.) Hyvää päivää! (Kumpikaan ei vastaa. Äidin itku käy yhä äänekkäämmäksi). NIMISMIES (Mahtipontisesti.) Lain käsi on ankara ja ikäväkseni tulee minun käyttää sitä teitä kohtaan. Te tiedätte mitä on tapahtunut ja sinä Kalle, tunnustatko, että tappelussa eilenillalla Kukkolan Alitalossa löit talon poikaa Jeremiasta halolla niin, että hän saamastaan lyönnistä heti kuoli. (Kalle ei vastaa, on kuin ennenkin.) NIMISMIES: Tunnustatko? KALLE (Hetkisen vaitioltuaan, vitkaan.) Tunnustan. NIMISMIES: Tiedätkö myös mikä on seuraus rikoksestasi, joka kamaluudessaan ei ole viime aikoina vertojaan nähnyt; rikoksesta, jolla olet rikkonut Jumalaa, esivaltaa, lähimmäisiäsi ja vanhempiasi vastaan? KALLE (Katse yhä alas luotuna, hitaasti.) Vankila. NIMISMIES: Niin; vankilassa tulee sinun sovittaa tämä kauhea rikoksesi. Sen vuoksi siis seuraa minua. (Astuu askeleen Kallea kohti). ÄITI (Herää yht'äkkiä tajuntaansa, heittäytyy nimismiehen eteen sanomattomassa tuskassa.) Ei, ei! Jumalan tähden älkää tehkö sitä, älkää koskeko häneen, älkää viekö minulta ainoata poikaani, turvaani! -- Oi! Te ette voi tuntea äidin sydämen kärsimyksiä kun hänen lapsensa viedään häneltä. Mutta minä ne tunnen ... tunnen tällä hetkellä ja voin vakuuttaa, että ne ovat hirveitä... Oi! Säälikää minua, säälikää meitä, Jumalan tähden, säälikää...! NIMISMIES: Emäntä hyvä, minä tiedän teidän tuskanne, mutta minä en voi tehdä mitään lieventääkseni sitä. Olen esivallan palvelia ja esivalta vaatii ankaraa kuuliaisuutta. Poikanne on tehnyt kamalan rikoksen ja laki vaatii sen rankaisemista. ÄITI: Mutta hänhän ei ollut täydellä järjelläkään tuota tekoa tehdessään. Hän oli viinasta hurjistunut. NIMISMIES: Sitä pahempi; asiaa se ei laisinkaan lievennä. Onhan hän jo siksi ijäkäs, että pitäisi ymmärtää varoa itsensä väkijuomista. ÄITI: Oi poikani! (Heittäytyy Kallen rinnoille. Itkien.) Oi Kalle, Kalle! Mikä saattoikaan sinut niiden kehnojen ja kurjien juomarien joukkoon? Mikä saattoi sinut tekemään näin kauheata tekoa? Niin ... (Hetkisen ajatuksissaan; pontevasti) viina, viina, tuo kirottu viina. Viinan vaikutuksesta sinä teit rikoksesi, tuon rikoksen, jota sovittamaan sinua kärsimiselläsi vaaditaan. (Kääntyen nimismiehen puoleen, toisella kädellä pidellen Kallea kädestä, toinen uhkaavasti ojennettuna nimismiestä kohden.) -- Ja kuka se on, joka vaatii tätä kärsimystä? -- Esivalta, se sama esivalta, joka sallii valmistaa, vapaasti myydä ja nauttia tuota kirousta tuottavaa nestettä, sitä nestettä, joka tekee siivon, säyseän nuorukaisen villipedoksi, joka yllyttää ihmiset toisiansa vastaan, joka saattaa tuhoa, enempi kuin mikään mahti maailmassa aikaan. NIMISMIES: Emäntä hyvä, älkää kiivastuko. Älkää soimatko esivaltaa, se on kyllä kaikki parhaaksemme säätänyt. Poikanne on tehnyt rikoksen, hänen tulee siis myös rangaistuksensa kärsiä. KALLE (Irroittaa kätensä äidin kädestä.) Niin äiti, minä olen tehnyt rikoksen, tahdon sen seuraukset myös kärsiä. Lohduttakaa te äiti itseänne sillä tiedolla, että te ette ole syypää tähän. Kunnollisesti olette minua kasvattanut, hoitanut ja vaalinut, mutta kunnottomasti olen itse käyttäytynyt. Antakaa se minulle anteeksi äiti, minulle kurjalle, kiittämättömällä pojallenne... ÄITI (Itkee, nenäliina silmien edessä; koko ruumiinsa tuskasta vavahtelee.) NIMISMIES: (Astuu Kallen luokse, joka ojentaa kätensä, ja pistää niihin käsiraudat.) KALLE: (Tekee lähtöä. Katsoo äitiin anteeksianovasti, murtuneena.) Hyvästi äiti! -- Hyvästi -- -- -- (Menee nimismiehen keralla.) ÄITI. (Ottaa nenäliinan silmiltään.) Oi Kalle, Kalle! (Astuu pari askelta, ojentaa kätensä Kallen jälkeen; epätoivoisena, sydäntä särkevällä äänellä.) Oi! Minun poikani! (Vaipuu taintuneena lattialle.) Esirippu laskee. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VAPAAVIIKOLLA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.